Novedades BVMC 24 de marzo de 2015, 52 obras nuevas
-
Suspirando iba la niña... [Adaptación a la Lengua de Signos Española] / Traducción y adaptación: Inmaculada Cascales y Ángel Herrero
-
Si la noche nace oscura... [Adaptación a la Lengua de Signos Española] / Traducción y adaptación: Inmaculada Cascales y Ángel Herrero
-
Los cabellos negros... [Adaptación a la Lengua de Signos Española] / Traducción y adaptación: Inmaculada Cascales y Ángel Herrero
-
Oh dulces prendas por mi mal halladas... [Adaptación a la Lengua de Signos Española] / Garcilaso de la Vega ; traducción y adaptación: Inmaculada Cascales y Ángel Herrero
-
Escrito está en mi alma vuestro gesto... [Adaptación a la Lengua de Signos Española] / Garcilaso de la Vega ; traducción y adaptación: Inmaculada Cascales y Ángel Herrero
-
Oh cristalina fuente... [Adaptación a la Lengua de Signos Española] / San Juan de la Cruz ; traducción y adaptación: Inmaculada Cascales y Ángel Herrero
-
Mi Amado, las montañas... [Adaptación a la Lengua de Signos Española] / San Juan de la Cruz
-
La noche sosegada... [Adaptación a la Lengua de Signos Española] / San Juan de la Cruz ; traducción y adaptación: Inmaculada Cascales y Ángel Herrero
-
Mientras competir con tu cabello... [Adaptación a la Lengua de Signos Española] / Luis de Góngora ; traducción y adaptación: Inmaculada Cascales y Ángel Herrero
-
Los suspiros son aire y van al aire... [Adaptación a la Lengua de Signos Española] / Gustavo Adolfo Bécquer ; traducción y adaptación: Inmaculada Cascales y Ángel Herrero
-
Tu pupila es azul, y cuando ríes... [Adaptación a la Lengua de Signos Española] / Gustavo Adolfo Bécquer ; traducción y adaptación: Inmaculada Cascales y Ángel Herrero
-
¿Qué es poesía?, dices mientras clavas… [Adaptación a la Lengua de Signos Española] / Gustavo Adolfo Bécquer ; traducción y adaptación: Inmaculada Cascales y Ángel Herrero
-
Negra sombra... [Adaptación a la Lengua de Signos Española] / Rosalía de Castro ; traducción y adaptación: Inmaculada Cascales y Ángel Herrero
-
¡Colinas plateadas... [Adaptación a la Lengua de Signos Española] / Antonio Machado ; traducción y adaptación: Inmaculada Cascales y Ángel Herrero
-
La calle en sombra... [Adaptación a la Lengua de Signos Española] / Antonio Machado ; traducción y adaptación: Inmaculada Cascales y Ángel Herrero
-
Recuerdo infantil. [Adaptación a la Lengua de Signos Española] / Antonio Machado ; traducción y adaptación: Inmaculada Cascales y Ángel Herrero
-
Desde el umbral de un sueño me llamaron... [Adaptación a la Lengua de Signos Española] / Antonio Machado ; traducción y adaptación: Inmaculada Cascales y Ángel Herrero
-
Sighing along went the girl... [Explanation in International Sign] / Traducción y adaptación: Inmaculada Cascales y Ángel Herrero
-
If the night gets so dark... [Explanation in International Sign] / Traducción y adaptación: Inmaculada Cascales y Ángel Herrero
-
Tell me, birdie, in your nest... [Explanation in International Sign] / Traducción y adaptación: Inmaculada Cascales y Ángel Herrero
-
Dark hair... [Explanation in International Sign] / Traducción y adaptación: Inmaculada Cascales y Ángel Herrero
-
Oh sweet tokens found to my misfortune... [Explanation in International Sign] / Garcilaso de la Vega ; traducción y adaptación: Inmaculada Cascales y Ángel Herrero
-
Your gesture is written in my soul... [Explanation in International Sign] / Garcilaso de la Vega ; traducción y adaptación: Inmaculada Cascales y Ángel Herrero
-
Oh, crystal clear fountain... [Explanation in International Sign] / St. John of the Cross ; traducción y adaptación: Inmaculada Cascales y Ángel Herrero
-
My loved one, a mountain range... [Explanation in International Sign] / St. John of the Cross ; traducción y adaptación: Inmaculada Cascales y Ángel Herrero
-
The quiet night... [Explanation in International Sign] / St. John of the Cross ; traducción y adaptación: Inmaculada Cascales y Ángel Herrero
-
While trying to compete with your hair... [Explanation in International Sign] / Luis de Góngora ; traducción y adaptación: Inmaculada Cascales y Ángel Herrero
-
Sighs are air and go to air... [Explanation in International Sign] / Gustavo Adolfo Bécquer ; traducción y adaptación: Inmaculada Cascales y Ángel Herrero
-
Your pupil is blue and, when you laugh... [Explanation in International Sign] / Gustavo Adolfo Bécquer ; traducción y adaptación: Inmaculada Cascales y Ángel Herrero
-
What is poetry? You say while you fix... [Explanation in International Sign] / Gustavo Adolfo Bécquer ; traducción y adaptación: Inmaculada Cascales y Ángel Herrero
-
Black shadow. [Explanation in International Sign] / Rosalía de Castro ; traducción y adaptación: Inmaculada Cascales y Ángel Herrero
-
Silvery hills... [Explanation in International Sign] / Antonio Machado ; traducción y adaptación: Inmaculada Cascales y Ángel Herrero
-
The street in shadows... [Explanation in International Sign] / Antonio Machado ; traducción y adaptación: Inmaculada Cascales y Ángel Herrero
-
Memory from childhood. [Explanation in International Sign] / Antonio Machado ; traducción y adaptación: Inmaculada Cascales y Ángel Herrero
-
From the threshold of a dream... [Explanation in International Sign] / Antonio Machado ; traducción y adaptación: Inmaculada Cascales y Ángel Herrero
-
Diccionario castellano de palabras jurídicas y técnicas tomadas de la legislación indiana / por Rafael Altamira y Crevea
-
Hipótesis sobre la existencia de marcas de autor en la colaboración teatral. El caso de Rodríguez de Villaviciosa y Moreto / María Luisa Lobato
-
El patrimonio teatral de Agustín Moreto en el siglo XXI / María Luisa Lobato
-
La influencia sensualista, espiritualista y sentimentalista en la enseñanza española del siglo XIX / José Antonio Hernández Guerrero
-
Precedentes ideológicos de la construcción del significado poético / José Antonio Hernández Guerrero
-
Las divergencias entre las corrientes metafísicas y las sensualistas en la Teoría de la Literatura / José Antonio Hernández Guerrero
-
La naturaleza psicofísica de los procedimientos retóricos / José Antonio Hernández Guerrero
-
Speculum. Revista del Club de Letras. Segunda época, núm. 20, primavera 2015
-
De cómo Cervantes y Antonio de Solís construyeron sus Gitanillas (Notas sobre la intervención de los actores) / José Romera Castillo
-
Velázquez y Heliche en los festejos madrileños de 1657-1658 / John E. Varey
-
Antonio de Solís y el teatro menor en palacio (1650-1660) / Frédéric Serralta
-
Mena y Garcilaso, nuestros amos. Solís y Candamo, líricos neoclásicos / Russell P. Sebold
-
L'amour à la mode: Antonio de Solís adapté par Thomas Corneille / Frédéric Serralta
-
La recreación española de Il Pastor Fido de Guarini por los tres ingenios españoles Solís, Coello y Calderón de la Barca / Francisco López Estrada
-
Entre gitanas y astrónomos: nota para las dos primeras consultas de la Lonja de investigadores / Agustín de la Granja
-
Del dramma pastorale a la comedia española de gran espectáculo: La versión española de Il Pastor Fido de Guarini, por tres ingenios (Solís, Coello y Calderón) / Francisco López Estrada
-
Cinema Universitario. Núm. 1, enero, febrero, marzo 1955