Otras noticias

BenedettiLa Asociación de Hispanistas de Ucrania ha convocado el I Concurso de traducción de poesía de Mario Benedetti con el objetivo de generar traducciones ucranianas de buena calidad que ayudarán al lector en ucraniano a conocer las obras de Mario Benedetti, uno de los escritores iberoamericanos más reconocidos.

La convocatoria permanecerá abierta hasta el próximo 30 de este mes. Las traducciones se evaluarán por su adecuación y se prestará mucha atención a la conservación de la forma y el contenido y al dominio del ucraniano y del español.

Bases completas.

Compártelo:
  • Print
  • Digg
  • del.icio.us
  • Facebook
  • Twitter
  • Google Bookmarks
  • email
  • Google Buzz
  • LinkedIn
  • Live
  • MSN Reporter
  • Ping.fm

Comentarios

1 comentario

  1. Emilio Rucandio Palomar on julio 14, 2016 11:43

    Al leer la noticia de que la obra de Benedetti va a ser traducida al ucraniano he sentido una gran alegría, a la vez que he recordado la controversia que hubo en el mundo literario a raíz de unas declaraciones de Antonio Gamoneda sobre Benedetti en el año 2009. Aunque la pregunta que se le hizo al autor de ‘Blues castellano’ me pareció improcedente, también creo que Antonio Gamoneda no tenía que haber respondido, pues se estaba presentando un libro suyo, no de Benedetti.

    Teniendo en cuenta lo anterior, voy a exponer una serie de consideraciones desde la perspectiva de quien, desde 1978 hasta el 30 de abril del año 2013, ha sido profesor de Literatura. Siempre he pensado que es imposible que los gustos literarios sean los mismos y que algunas de las obras incluidas en los programas oficiales del ámbito académico tengan los méritos suficientes para ello. Por otra parte, si queremos fomentar el hábito de leer, creo que algunas obras del currículo no dicen absolutamente nada ni al alumnado ni a parte del profesorado e, incluso, tanto uno como otro, pueden aburrirse y, en el caso del alumnado, rechazar la asignatura.

    Si se tiene la suerte de que Mario Benedetti forme parte del programa de Literatura, lo cual no suele ser habitual, suele ocurrir que el alumnado lea sus obras y disfrute con ellas y, según la edad, reflexione sobre cuestiones que le interesan. No obstante, hay lectores/as que están en desacuerdo con su concepción de la literatura y de la función del escritor en la sociedad y, además, sus obras pueden no gustarles. Sin embargo, creo que es un tanto inoportuno que un compañero de profesión, Antonio Gamoneda, cuando estaba presentando una obra suya y se recabó su opinión sobre la poesía de Benedetti, dijera que no compartía su “ámbito poético” por la utilización del “lenguaje de la comunicación coloquial”, tan característico del autor de ‘Cotidianas’, añadiendo que “la palabra meramente informativa y la crítica moral tienen su lugar en los periódicos, en la televisión, en los púlpitos si se quiere, pero la modalidad esencial del pensamiento poético no es ni reflexiva ni crítica sino un tipo de otra naturaleza, y determina un lenguaje que también es de otra naturaleza”. ¿Y bien? ¿Por qué tiene la poesía que participar de las características que le atribuye Antonio Gamoneda? Como diría Eduardo Galeano, “depende”.

    Sin ningún deseo de polemizar con estas declaraciones, pues me parecen legítimas, aunque no las comparta, sí quiero referirme al peligro de confundir, como muchas veces se ha hecho, la claridad poética (como diría Machado) con la claridad denotativa, lo “sencillo” con lo meramente simple y el tener éxito con el público con ser un mal escritor. En principio, no tiene ningún fundamento lógico el llegar a este tipo de conclusiones, como tampoco lo tendría el considerar peores escritores a quienes practican una poesía hermética y con un intenso irracionalismo. Personalmente, opino que Mario Benedetti es uno de los grandes escritores de la literatura del siglo XX (aunque no figure en determinados programas de literatura y a pesar de que no se le haya concedido el Premio Cervantes). ¡Qué se le va a hacer! A los lectores del “aguafiestas” siempre les queda el consuelo de que, más allá de los Premios, Doctorados “Honoris Causa”, etc., siempre se podrá aplicar a Mario el proverbio que dice: “Por sus frutos los conoceréis”. Efectivamente, el escritor de ‘La vida ese paréntesis’ tiene el reconocimiento de miles de personas que han gozado de sus “frutos” y han leído, leen y seguirán leyendo todo lo que escribió Benedetti, “poeta comunicante” por antonomasia, a pesar de que, por poner un ejemplo, en España, si no me equivoco, solo dos universidades lo han investido como Doctor “Honoris Causa”: la de Alicante (el 16 de mayo de 1997) y la de Valladolid (el 30 de mayo de 1997). Además, la primera creó, en 1999, el Centro de Estudios Iberoamericanos Mario Benedetti, institución cultural de primer orden, en la que está la biblioteca personal que Mario poseía en Madrid (con más de seis mil obras), y que el escritor uruguayo donó, en septiembre de 2006, a dicha institución. Por otra parte, es un hecho indiscutible la traducción de sus obras a varias lenguas, a las que hay que añadir la ucraniana, noticia que ha sido la causa que me ha llevado a escribir estas notas. Por todo lo expuesto hasta ahora, y por lo omitido para no extenderme en este comentario de la noticia, es normal que el escritor nicaragüense Sergio Ramírez titule un artículo sobre el autor de ‘La borra del café’ así: “Yo también he visto milagros”, cuestión en la que no voy a entrar, no vaya a ser que alguien se moleste por lo de los “milagros”. Ah, y para acabar, se quiera o no se quiera, el polifacético escritor Mario Benedetti se consideraba ante todo poeta. “Disculpe(n) la molestia”, como diría Eduardo Galeano, y ¡Aúpa Benedetti!, como dicen en mi pueblo.

Nombre (requerido)

Email (requerido)

Web

Dejanos tu comentario

 

Uso de cookies

En el presente sitio Web utilizamos cookies de terceros para mejorar tu experiencia durante tu navegación. Puedes cambiar la configuración de tus cookies en cualquier momento. Si continuas navegando, consideramos que aceptas su uso. Puedes obtener más información acerca de nuestra Política de Cookies aquí.plugin cookies

ACEPTAR